• Viaje al Chad

     Cuando escucho la gente hablar de África, me pregunto, ¿de qué África se habla? Cuando leo unos artículos sobre África, me pregunto, ¿cómo se puede escribir sobre un continente (¡53 países!) como si fuera un país? 

    Soy un Muntu (singular de Bantu, este pueblo de lenguas africanas que se hablan en la mitad Sur del continente). Siendo Mukongo (singular de Bakongo, uno pueblo que forma parte de los pueblos Bantu), pienso que puedo hablar del Chad. Me veo capaz de escribir sobre este otro país de África Central que es el Chad. Pero no voy a hablar del Chad o escribir sobre esté país porque he leído unos artículos sobre el Chad. Tampoco voy a hablar del Chad como uno de los países más pobres de África. Os voy a hablar de mis viajes en este país, y estoy en este país mientras estoy escribiendo estas líneas. Estoy a mi tercera estancia en Chad. Y a cada viaje aparece una novedad, unas preguntas, unos asombros.

     

    Mi primera estancia: 1999-2001

    Llegué en Chad por primera vez en 1999, cuando me fui a Sarh (Sur del país) para enseñar el Francés en el colegio Charles Lwanga y para dirigir el internado del mismo colegio. La novedad que viví durante esta primera estancia fue más bien cultural. En efecto, me acuerdo de esta comida que tuvimos en Sarh un día. En la cultura Sara, se suele comer con las manos, es decir sin cuchara ni tenedor. Mientras comíamos una salsa a base de gombo con una fécula de mandioca, ¿cual no fue mi sorpresa de ver las miradas extrañas de las tres mujeres con quienes compartía el plato? Después de la comida, hablé con un amigo para explicar lo que pasó. Este amigo me explicó que en la cultura Sara, no se come con la mano izquierda porque es la mano que se usa en el baño. Eso fue la sorpresa de un chico de África Central en un país de África Central.

     

    Mi segunda estancia: 22 de octubre-26 de diciembre de 2008

    Vuelvo a Chad después de 8 años. No vengo desde un país de África (como cunado hice mi primer viaje), pero desde Madrid (España) estaba estudiando. Ya no se trata de Sarh, pero de Djamena, la capital. Tengo unas preguntas.  ¿Es diferente del Chad que conocí hace 8 años?, ¿Cómo vive la gente después del ataque de los rebeldes en febrero 2008?, ¿Qué piensa la gente de los acontecimientos del Arca de Zoé? Claro que es diferente del Chad que conocí hace 8 años. Ya no es la misma vegetación que la de Sarh (con sus numerosos árboles), ya no es el mismo calor (aquí a veces tenemos 50º C). ¡Qué locura! Un día mientras acompañábamos a su casa un Coronel Francés de la Minurcat (Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad), éste estaba sorprendido de saber que nosotros ( un Congoleño y un Camerunés) también tenemos calor. Seguramente que este Coronel Francés pensaba que ya estamos acostumbrados al calor como si ser africano o vivir en Chad vacuna contra el hecho de sentir el calor. Me preguntó en mi mismo si el hecho de tener frío es típico de los europeos cuando llega el invierno. Los Chadianos también tienen calor aunque vivan en un país donde hace mucho calor. Pero mis asombros y mis pensamientos van directamente a los niños, los viejos porque son los más frágiles. Ayer, una mujer con quien trabajo en el CEFOD (Centro de Estudios y de Formación para el Desarrollo)  me dijo que seguro “nosotros Chadianos iremos directamente al paraíso”, ya que vivimos nuestro infierno aquí en la tierra. Nada que ver con el malestar, sino una manera de decir que cuando hace calor, hace mucho calor. Esto no quiere decir que los Chadianos no viven felices. ¡Al contrario! Me siento siempre contento de ver en el mercado la expresión de alegría de los vendedores, de los niños que juegan en la calle, de las niñas que bailan durante la misa del domingo o de la cercanía de la gente. Lo mismo cuando veo a mis antiguos alumnos ahora estudiantes en la Universidad, o trabajadores en unas empresas privadas decir su determinación a vivir en un Chad desarrollado y un Chad pacífico. En África Central, quizá el Chad es el país donde hay más inestabilidad política. Hace muchas décadas que cada presidente que viene al poder pasa por un golpe de Estado. El actual Presidente Idriss Déby Itno tuvo que hacer lo mismo que hizo su predecesor (Hissein Habré).

     

    Mi tercera estancia: 1 de mayo-14 de junio de 2009

    Después de 4 meses de ausencia, vuelvo de nuevo a Djamena. Llego cuando los rebeldes amenazan de volver otra vez a Djamena. Pero la gente esta cansada. Los rebeldes que acaban de perder la batalla del Este, cerca de la frontera con Sudán, quieren hacer lo mismo: un golpe de estado. Pero, ¿cómo se puede construir un país democráticamente con golpes de estado? Ahora, basta ya. Los Chadianos están hartos de estos movimientos de rebeldía. Quieren la paz que perdieron desde el año 1979, cuando empezó la guerra civil que dividió el país en casi en dos partes (Norte y Sur). Pero mucho antes  del año 1979, se habla de la rebeldía en Chad a parir de 1963.

     Los rebeldes, dice el gobierno nacional, vienen de Sudán. ¿Que van hacer para cambiar las cosas? Los Chadianos quieren la paz y no quieren de esta rebeldía que se confunde casi con la independencia del país.  No se puede construir un país cuando sus hijos están divididos. Tienen que sentarse en la misma mesa y hablar de los problemas que dividen este país que tiene una superficie de 1. 284.000km cuadrados y que comparte su frontera con 6 países. Aquí  mi Español o mi Inglés no me ayudan a hablar con la gente. Sólo el Francés me permite  discutir con la gente. El árabe Chadiano es una de las lengua más usadas en Djamena. Pero no lo hablo. Ni siquiera el Árabe literario que estoy aprendiendo me ayuda a charlar con la gente que habla el Árabe Chadiano.  Pues son dos lenguas muy distintas. Eso es a veces la paradoja de África. Aquí somos políglotos. ¿Cómo entender por ejemplo que en mi casa se pueda hablar hasta cinco lenguas (Kikongo, Lingala, Kibeembe, Lari, Francés)?, ¿Qué por ejemplo cuando mi madre (aunque sepa el Francés) me habla en su lengua materna (para no perder la tradición de los antepasados), la contesto en Francés? (por costumbre y porque es mi primera lengua)  ¡Para entenderlo hay que vivirlo! 

    Hermann Kibangou

    languimbo@hotmail.com

    Compartir en

    Lista de comentarios

    Escribe un comentario

    Nombre (requerido)
    Email (requerido, no será publicado)
    Recordar los datos en este equipo
    Protección de datos